请搜刮一泓全屋定制找到我们!

运动报导

十一月旭航狂欢节,岁末嘉年华

笔墨:[大][中][小] 手机页面二维码 2017-10-27     阅读次数:    

不管是和亲爱的宠物游玩,照样观光动物园,大概听窗外的鸟儿歌颂,生涯中人们老是喜好取植物为伴。您晓得植物正在您的英语表达中也占据主要的一席之地吗?演习应用这些取植物有关的表达能令您您不管什么时候皆能到场非正式的白话对话中。

让我们一起来进修这些一样平常表达吧:

fox


Sly as a fox. 像狐狸一样桀黠。

这类表达用来描述不值得信任的人。狐狸这类植物迅速而智慧,经常正在夜间出没,这些特性令人们对这类植物心死怕惧和疑心。行动办事像狐狸一样的人一般偷偷摸摸,非常桀黠。您能够用那句话去描述您不信任的人。

He’s good at telling lies and getting out of trouble. Everyone can tell he’s sly as a fox!

他善于说谎和推卸责任。每个人皆看得出他像狐狸一样桀黠!

bee

Busy as a bee. 像蜜蜂一样闲。

蜜蜂好像不管什么时候皆正在劳碌。不管是正在产蜜,造蜂巢,照样正在寻觅食品,他们永久正在忙个不停。“像蜜蜂一样闲”的人就像小黄蜂一样,勤奋事情,得空歇息。正在您要应对有很多测验家务大概功课,而得空做其他事变时,能够运用这类修辞。

I have two projects due tomorrow and a chemistry test to study for. I’m going to be busy as a bee tonight!

我有两个项目来日诰日到期,另有预备化学测验。我今晚会像蜜蜂一样闲!

bearhug


Bear hug  熊抱

您有没有过被人牢牢抱住以至呼吸难题的阅历?如许的拥抱就是“熊抱”!这类拥抱非常有力,便似乎一只友爱的熊给了您一个暖和的拥抱问候。固然“熊抱”偶然有些痛,但它意味着拥抱您的这个人是真的缅怀您,他/她由于再次见到您而感应由衷的高兴。

When my uncle saw me last year at Christmas he gave me such abear hug I thought my back was going to break!

我的娘舅正在客岁圣诞见到我时给了我一个用力的熊抱!事先我觉得我的背都要碎了!

金沙js28.com

Playing opossum   假扮负鼠(装死)

负鼠是一种生涯正在南美洲的小型夜行植物。当它们遭到惊吓或是感应惊奇时,他们会装死以蒙蔽捕食者。当有人装睡时我们能够描述他为”playing opossum“。固然这个词以“O”开首,但这个”O“不发音,只发”possum“。

My mom wanted me to clean my room after dinner, but I played opossum and she thought I had gone to bed early.

我的妈妈期望我晚餐事后扫除房间,但我伪装睡着了出闻声,她便认为我早早睡了。

Let sleeping dogs lie. 莫惹是非

英语表达中常常泛起狗。究竟结果这类植物曾经陪同我们上千年之暂,许多人以至不敢设想出有了如许忠实的同伙的生涯。个中有一句表达是“let sleeping dogs lie”,那句话的意义是,当问题解决以后您便不应当再惹事黑白。您有没有试过正在狗狗睡着的合适去逗它?若是有的话您应当晓得如许做狗会遭到惊吓以至会咬您。最好的设施就是让狗狗本身呆着!

I wanted to ask him why he broke up with his girlfriend last week, but since he didn’t bring it up I decided to let sleeping dogs lie.

我上个礼拜念问他为何和他女朋友分离,但他没有理会我,以是我决意照样不要去惹是非。

A wolf in sheep’s clothing.  披着羊皮的狼

几百年前,牧羊人的职责是包管羊群的平安,使它们免收捕食者的进击。这不是一项轻松的义务,由于狼是一种技艺迅速而思想智慧的植物。幸亏狼接近羊群时很容易就会被发明,这时候牧羊人便能够把它们赶走。但是,偶然伤害会正在假装以后静静接近我们,当我们觉察时为时已晚。那句话就是用来描述不怀好意的人佯装同伙,伪装仁慈。便似乎狼正在进击羊群之前正在身上披上羊皮。

He seemed like a nice person at first, but after we realized he was telling lies about us to our friends we realized he was just a wolf in sheep’s clothing。

他一开始似乎很好,但厥后我们发明他正在我们的同伙眼前假造究竟,我们才意识到他是一只披着羊皮的狼。

以上是一些对照常用的关于植物的一样平常表达,另有多不堪数的相似的表达方式等着我们去探究。应用这些短语能令您的言论像以英语为母语的人一样,还能让您以一种全新的体式格局表达你自己。下一次取同伙说话时勇敢天应用这些短语吧!

返回上一步
打印此页
400-836-5698
2015澳门金沙下载阅读手机站